No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 24
тато хасан са бхагавн
асураир нирапатрапаи
анвӣйамнас тарас
круддхо бхӣта парпатат
тата—тогда; хасан—рассмеявшись; са бхагавн—почитаемый Господь Брахма; асураи—демонами; нирапатрапаи—бесстыдными; анвӣйамна — преследуемый; тарас — со всех ног; круддха — в гневе; бхӣта — в страхе; парпатат — бросился бежать.
Почтенный Брахма сначала посмеялся над их глупостью, но, увидев, что бесстыдные асуры подступают все ближе и ближе, в страхе бросился бежать, содрогаясь от негодования.
Похотливые демоны не питают уважения даже к собственному отцу, поэтому благочестивому отцу, каким был Брахма, лучше немедленно оставить общество таких сыновей.