ТЕКСТ 4
аха чокто бхагават
прапаннрти-хареа ха
бадарӣ тва прайхӣти
сва-кула саджихӣршу
ахам—я; ча—и; укта—получил указание; бхагават—от Верховного Господа; прапанна — предавшихся; рти-хареа — Того, кто избавляет от страданий; ха—поистине; бадарӣм—в Бадари; твам—ты; прайхи—должен отправиться; ити—поэтому; сва-кулам—Свою семью; саджихӣршу—желая уничтожить.
Господь ограждает от всех бед тех, кто предался Ему. Поэтому, решив уничтожить Свою семью, Он, прежде чем сделать это, велел мне отправиться в Бадарикашрам.
Господь предупредил Уддхаву, находившегося в Двараке, о бедах, которые должны были обрушиться на мир после Его ухода и гибели рода Яду. Он посоветовал Уддхаве отправиться в Бадарикашрам, поскольку там Уддхава мог общаться с преданными Нара-Нараяны и, занимаясь вместе с ними служением Господу, развить в себе вкус к повторению и слушанию, углубить свои знания и избавиться от привязанности к внешнему миру.