4
аха чокто бгаґават
прапаннрті-хареа ха
бадарі тва прайхіті
сва-кула саджіхіршу
ахам — я; ча — також; укта — сказаний; бгаґават — Верховним Господом; прапанна — відданих; рті-хареа — тим, хто знищує страждання; ха — справді; бадарім — до Бадарі; твам — ти; прайхі — іди; іті — отак; сва-кулам — Свою династію; саджіхіршу — хто бажав знищити.
Господь звільняє тих, хто Йому віддався, від усіх страждань. Отже, Господь, що мав намір усунути з поверхні землі Свою династію, велів мені вирушити до Бадарікашраму.
ПОЯСНЕННЯ: Коли вони ще були в Двараці, Господь, щоб захистити Уддгаву від страждань, яких би йому завдав відхід Господа і знищення династії Яду, порадив Уддгаві йти до Бадарікашраму. Господь скерував Уддгаву до Бадарікашраму, бо там він зміг би спілкуватися з відданими Нара-Нараяни і разом з ними виконувати віддане служіння. Завдяки їхньому товариству він міг би поглибити свій смак до оспівування та слухання оповідей про Господа і до розвитку знання та зреченості.