No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

нвадхйейа прадж-пла
праджбхир агхавн апи
йад асау лока-плн
бибхартй оджа сва-теджас

на—никогда не; авадхйейа—должен подвергаться нападкам; прадж-пла—царь; праджбхи—со стороны подданных; агхавн—погрязший в грехе; апи—даже; йат—поскольку; асау—он; лока-плнм—многочисленных царей; бибхарти—поддерживает; оджа—силой; сва-теджас—своим влиянием.

Подданные никогда не должны осуждать царя, даже если им кажется, будто он совершает тяжкие грехи, ибо по могуществу царь не имеет себе равных и превосходит в этом всех прочих правителей.

В ведическом обществе царя почитали наместником Бога на земле. Сам титул царя, нара-нараяна, указывает на то, что царь является воплощением Нараяны, Верховной Личности Бога, в образе человека. Поэтому, в соответствии с правилами этикета, простые люди никогда не должны оскорблять брахманов и царей-кшатриев. Даже если поступки царя кажутся неблаговидными, подданные не имеют права осуждать его. Но в данном случае, как мы видим, нара-деваты прокляли царя Вену. Это могло означать только то, что его грехи были слишком тяжкими.

« Previous Next »