No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 32

татх сдхайа бхадра те
тмна супраджа нпа
ишас те путра-кмасйа
путра дсйати йаджа-бхук

татх—потому; сдхайа—соверши жертвоприношение, чтобы обрести; бхадрам—счастье; те—тебе; тмнам—твой собственный; су-праджам—достойный сын; нпа—о царь; иша—которому поклоняешься; те—ты; путра-кмасйа—желая иметь сына; путрам—сына; дсйати—Он даст; йаджа-бхук—Господь, наслаждающийся плодами жертвоприношения.

О царь, мы желаем тебе счастья и удачи. Сейчас у тебя нет сына, но, если ты обратишься с мольбой к Верховному Господу, попросишь Его даровать тебе сына и совершишь соответствующее жертвоприношение, Верховный Господь, наслаждающийся плодами всех жертвоприношений, исполнит твое желание.

« Previous Next »