ТЕКСТ 27
там твиджа акра-вадхбхисандхита
вичакшйа душпрекшйам асахйа-рахасам
ниврайм сур ахо мах-мате
на йуджйате ’трнйа-вадха прачодитт
там—царя Притху; твиджа—жрецы; акра-вадха—убийство царя небес; абхисандхитам—вознамерился совершить; вичакшйа—увидев; душпрекшйам—устрашающий облик; асахйа—не в силах вынести; рахасам—его мгновенную реакцию; ниврайм су—они запретили; ахо—о; мах-мате—о великая душа; на— не; йуджйате—подобает тебе; атра—на этой арене жертвоприношения; анйа—других; вадха—убивать; прачодитт—кроме предписанных шастрами.
Увидев, что царь Притху охвачен великим гневом и собирается убить Индру, жрецы и остальные участники жертвоприношения взмолились: «О великая душа, пощади его, ибо во время ягьи разрешается убивать только жертвенных животных. Таково предписание шастр».
Убийство животных во время ягьи, по сути дела, не было убийством. Жертвоприношения преследовали иную цель. Животных приносили в жертву, чтобы удостовериться в том, что ведические мантры были произнесены правильно, и в случае успеха животные, брошенные в огонь, выходили оттуда в обновленном теле. Во время жертвоприношения, предназначенного для удовлетворения Господа Вишну, никто не должен быть убит. Как же в таком случае можно было покушаться на жизнь Индры, если ему, как частице Верховной Личности Бога, предназначалась часть даров этой ягьи? Поэтому жрецы попросили царя Притху не убивать его.