No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 49

сиха-скандха-твишо бибхрат
саубхага-грӣва-каустубхам
рийнапйинй кшипта
никашморасолласат

сиха — лев; скандха — плечи; твиша — завитки волос; бибхрат—нося; саубхага—счастливый; грӣва—шея; каустубхам—название драгоценного камня; рий—красота; анапйинй—никогда не убывающая; кшипта—превосходящая; никаша—камень, которым проверяют золото; ама—камень; урас—с грудью; улласат—блестящий.

У Господа львиные плечи, украшенные гирляндами, ожерельями и эполетами, от которых исходит яркое сияние. Кроме того, Господь носит драгоценный камень Каустубха-мани, а Его темную грудь украшают полосы, которые называются Шриватса и являются символом богини процветания. Их блеск затмевает сияние золотых полос, которыми испещрен пробирный камень. Воистину, Его грудь красотой превосходит пробирный камень.

Кольца волос на плечах у льва всегда выглядят необыкновенно красиво. Плечи Господа напоминают плечи льва, а благодаря надетым на Него гирляндам и украшениям, в том числе ожерелью из жемчуга Каустубха, Господь по красоте намного превосходит льва. Грудь Господа украшена полосами Шриватса, знаком богини процветания, поэтому грудь Господа своей красотой затмевает камень, на котором проверяют золото. Черный кремнистый камень, по которому проводят золотом, чтобы определить качество, всегда испещрен золотыми полосами, что делает его необыкновенно красивым, однако грудь Господа своей красотой превосходит даже пробирный камень.

« Previous Next »