No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 25

йади враджишйасй атихйа мад-вачо
бхадра бхаватй на тато бхавишйати
самбхвитасйа сва-джант парбхаво
йад са садйо марайа калпате

йади—если; враджишйаси—ты пойдешь; атихйа—пренебрегая; мат-вача—моими словами; бхадрам—хорошим; бхаватй— твой; на—не; тата—тогда; бхавишйати—станет; самбхвитасйа—самая уважаемая; сваджант—твоим родственником; парбхава—оскорбленная; йад—когда; са—это оскорбление; садйа—немедленно; марайа—смерти; калпате—равно.

Если же, услышав эти наставления, ты все же решишь пойти, не придав значения моим словам, тебя не ждет ничего хорошего. Ты привыкла к почету и уважению, поэтому, когда близкий человек оскорбит тебя, его оскорбление будет для тебя подобно смерти.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Беседа Господа Шивы и Сати».

« Previous