No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 42

брахмовча
джне твм ӣа вивасйа
джагато йони-бӣджайо
акте ивасйа ча пара
йат тад брахма нирантарам

брахм увча—Господь Брахма сказал; джне—я знаю; твм— ты (Господь Шива); ӣам—повелитель; вивасйа—всего материального мира; джагата — космического проявления; йони-бӣджайо—матери и отца; акте—могущества; ивасйа—Шивы; ча—и; парам—Всевышний; йат—который; тат—тот; брахма— без изменений; нирантарам—не имеющий материальных качеств.

Господь Брахма сказал: Дорогой Господь Шива, я знаю, что ты — повелитель всего материального мира, отец и мать космического мироздания в одном лице и Верховный Брахман, находящийся за пределами мироздания. Это то, что мне известно о тебе.

Хотя Господь Шива очень почтительно приветствовал Господа Брахму, тот знал, что Господь Шива занимает более высокое положение, чем он. Положение Господа Шивы описано в «Брахма-самхите», где сказано, что изначально Господь Вишну и Господь Шива неотличны друг от друга, и тем не менее Господь Шива отличается от Господа Вишну. В «Брахма-самхите» это объясняется на примере йогурта и молока: йогурт и молоко по сути неотличны друг от друга, так как йогурт делается из молока.

« Previous Next »