No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 46

на ваи сат твач-чарарпиттман
бхӯтешу сарвешв абхипайат тава
бхӯтни чтманй аптхаг-дидкшат
прйеа рошо ’бхибхавед йатх паум

на—не; ваи—но; сатм—преданных; тват-чараа-арпита-тманм—тех, кто полностью предался твоим лотосным стопам; бхӯтешу—среди живых существ; сарвешу—всех видов; абхипайатм—совершенное видение; тава—твое; бхӯтни—живые существа; ча—и; тмани—во Всевышнем; аптхак—неотличный; дидкшатм—те, кто так видит; прйеа—почти всегда; роша— гнев; абхибхавет—случается; йатх—в точности как; паум— животные.

О Господь, преданные, посвятившие свою жизнь служению твоим лотосным стопам, видят тебя в форме Параматмы в каждом существе, поэтому они не отдают предпочтения одним живым существам перед другими. Такие преданные одинаково относятся ко всем живым существам. Они никогда не поддаются гневу, в отличие от животных, которые не могут не видеть различий между живыми существами.

Когда Верховный Господь гневается на кого- нибудь или убивает демона, то с материальной точки зрения это может показаться проявлением неблагосклонности Господа, но в духовном отношении это приносит такому живому существу великое благо. Поэтому чистые преданные не видят разницы между гневом Господа и Его милостью. Они понимают, что, как бы ни проявлялось отношение Господа, Он желает добра как им, так и другим людям. Что бы ни случилось, преданный не станет роптать на Господа или обвинять Его в несправедливости.

« Previous Next »