No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 66
апй антха ване брахман
м смдантй арбхака вк
рнта айна кшудхита
паримлна-мукхмбуджам
апи—несомненно; антхам—оставшийся без защиты; ване—в лесу; брахман—о брахман;
О брахман, лицо моего сына подобно цветку лотоса. Мне не дает покоя мысль об опасностях, которые подстерегают его. Он беззащитен и, наверное, страдает от голода. Может быть, он лежит сейчас на земле где-нибудь в лесу или отбивается от волков, которые хотят его съесть.