No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 67

ахо ме бата дауртмйа
стрӣ-джитасйопадхрайа
йо ’ка премрурукшанта
нбхйанандам асаттама

ахо—увы; ме—мое; бата—несомненно; дауртмйам—бессердечие; стрӣ-джитасйа—находящийся под влиянием женщины; упадхрайа—только подумай обо мне, имея это в виду; йа—кто; акам—колени; прем—из любви; рурукшантам—пытаясь взобраться на них; на—не; абхйанандам—принятый должным образом; асат-тама—необычайно жестокий.

Горе мне! Только посмотри, какую власть имеет надо мной моя жена! Подумай, насколько я бессердечен! Полный любви и нежности, мой сын попытался взобраться ко мне на колени, а я был холоден с ним и даже не приласкал его. Какое каменное у меня сердце!

« Previous Next »