No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

экад суруче путрам
акам ропйа ллайан
уттама нрурукшанта
дхрува рджбхйанандата

экад—однажды; суруче—царицы Суручи; путрам—сына; акам—на колени; ропйа—сажая; ллайан—лаская; уттамам—Уттаму; на—не; рурукшантам—пытающегося взобраться; дхрувам—Дхруву; рдж—царь; абхйанандата—радушно принял.

Однажды царь Уттанапада ласкал сына Суручи, Уттаму, усадив его к себе на колени. Дхрува Махараджа тоже хотел было взобраться на колени к царю, однако царь не очень обрадовался этому.

« Previous Next »