No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 45

свтма-втта майеттха те
сугуптам апи варитам
вйапета лока-стрбхй
бхавн хи бхагават-пара

сва-тма-вттам — (история) своего самоосознания; май — мной; иттхам — таким образом; те — тебе; су-гуптам — сокровеннейшая; апи — хотя; варитам — поведана; вйапетам — лишенная; лока-стрбхйм — мнений обыкновенных людей или обыкновенных книг; бхавн — ты, досточтимый; хи — поистине; бхагават- пара — в совершенстве познавший Личность Бога.

Махараджа Прахлада, ты, безусловно, осознавшая себя душа и преданный Верховного Господа. Тебе нет дела до мнения окружающих или до указаний так называемых священных книг. Поэтому я не колеблясь поведал тебе историю моего самоосознания.

Настоящего преданного Кришны не волнует так называемое общественное мнение или утверждения, содержащиеся в Ведах и философских трактатах. Махараджа Прахлада, будучи именно таким преданным, не воспринимал всерьез ложные наставления, которые давал ему отец и назначенные отцом псевдоучителя. Прахлада следовал только наставлениям Нарады Муни, своего гуру, и благодаря этому всегда был непоколебим в преданном служении. Так поступает разумный преданный. «Шримад- Бхагаватам» учит: йаджаи сакӣртана-прйаир йаджанти хи сумедхаса. Если человек действительно разумен, он обязательно присоединится к Движению сознания Кришны и, поняв, что по своей природе он — вечный слуга Кришны, будет всегда повторять святое имя Господа: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

« Previous Next »