No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 3

тато джагма бхагавн
амогхнуграхо вибху
пӯджито ’сура-варйеа
стӯйамна праджевараи

тата — затем; джагма — отбыл; бхагавн — могущественнейшая личность, Господь Брахма; амогха — не напрасное; ануграха — тот, благословение которого; вибху — верховное существо в этой вселенной; пӯджита — почитаемый; асура-варйеа — лучшим из демонов (Хираньякашипу); стӯйамна — прославляемый; прадж-ӣвараи — полубогами, правителями разных частей вселенной.

Так Господь Брахма, чьи благословения не бывают напрасны, ответил на поклонение Хираньякашипу, лучшего из демонов, и удалился в свою обитель, прославляемый великими мудрецами и святыми.

« Previous Next »