No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

прхарат кулиа тасм
амогха пара-мардана
сайно нйапатад бхӯмау
чхинна-пакша ивчала

прхарат — метнул; кулиам — громовой жезл; тасмаи — в него (Махараджу Бали); амогхам — неотразимую; пара-мардана — Индра, умело побеждающий своих врагов; са-йна — сидящий в воздушном корабле; нйапатат — упал; бхӯмау — на землю; чхинна- пакша — та, у которой обрубили крылья; ива — как; ачала — гора.

Тут Индра, сокрушитель врагов, решил убить Махараджу Бали и выпустил в него свою разящую без промаха молнию. В тот же миг Махараджа Бали рухнул на землю вместе со своим воздушным кораблем, словно гора с отрубленными крыльями.

В ведической литературе встречаются описания гор, которые летают по небу на крыльях. Умерев, такие горы падают на землю и остаются на ней в виде огромных безжизненных тел.

« Previous Next »