No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

йе тв тма-рма-гурубхир хди чинтитгхри-
двандва чарантам умай тапасбхитаптам
каттханта угра-паруша нирата мане
те нӯнам ӯтим авидас тава хта-ладждж

йе — которые; ту — но; тма-рма-гурубхи — теми, кто пришел к самопознанию и кто считается духовными учителями мира; хди — в сердце; чинтита-агхри-двандвам — две лотосные стопы, предмет сосредоточения; чарантам — движущиеся; умай — с Умой, твоей супругой; тапас абхитаптам — обретаемые путем аскезы и покаяния; каттханте — хулят; угра-парушам — грубые; ниратам — всегда; мане — в месте сожжения трупов; те — они; нӯнам — в действительности; ӯтим — деяния; авидан — не знающие; тава — твои; хта-ладждж — бесстыдные.

Великие души, черпающие удовлетворение в себе и возвещающие истину обитателям всего мира, непрестанно размышляют о твоих лотосных стопах и бережно хранят их в сердце. Те же, кто ничего не знает о твоих аскетических подвигах, увидев рядом с тобой богиню Уму, по ошибке принимают тебя за сластолюбца, а заметив, как ты бродишь среди останков сожженных тел, думают, что ты страшен и мстителен. На самом деле такие люди просто бессовестны. Им не дано постичь твои деяния.

Господь Шива — величайший из вайшнавов (ваишавн йатх амбху). В шастрах сказано: вайшавера крий-мудр видже н буджхайа — даже самые умные люди не в состоянии понять деяния вайшнава, такого как Господь Шива. Те, кто одержим похотью и гневом, не в силах постичь величие Господа Шивы, всегда пребывающего на духовном уровне. Во всех действиях, которые обычно вызваны вожделением, Господь Шива неизменно остается атма-рамой. Поэтому простым смертным не стоит даже пытаться понять Господа Шиву и его деяния. Любой, кто осмеливается осуждать Шиву за его поступки, является бессовестным глупцом.

« Previous Next »