No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

брахма-рудргиро-мукхй
сарве вива-сджо вибхум
ӣире ’витатхаир мантраис
тал-лигаи пушпа-варшиа

брахма — Господом Брахмой; рудра — Господом Шивой; агира — великим мудрецом Ангирой Муни; мукхй — возглавляемые; сарве — все; вива-сджа — руководящие вселенскими процессами; вибхум — великому; ӣире — поклонялись; авитатхаи — с подлинной; мантраи — декламацией мантр; тат-лигаи — обращенной к Нему (Верховной Личности Бога); пушпа-варшиа — проливающие дождь цветов.

Господь Брахма, Господь Шива, великий мудрец Ангира и другие правители вселенной стали осыпать их цветами и произносить мантры, прославляющие Верховную Личность Бога.

« Previous Next »