No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 51

эва варша-сахасри
мана-шашхаир мана-сукхам
видадхно ’пи нтпйат
срва-бхаума кад-индрийаи

эвам — так; варша-сахасри — тысячу лет; мана-шашхаи — умом и пятью познающими чувствами; мана-сукхам — временное счастье, созданное умом; видадхна — использующий; апи — хотя; на атпйат — не испытал удовлетворения; срва-бхаума — царь всего мира; кат-индрийаи — обладающий оскверненными чувствами.

Хотя Махараджа Яяти был царем всего мира и в течение тысячи лет услаждал материальными богатствами свой ум и пять чувств, он так и не смог насытиться.

Кад-индрийа, или оскверненные чувства, можно очистить, если занять их и свой ум деятельностью в сознании Кришны. Сарвопдхи-винирмукта тат-паратвена нирмалам. Человек должен избавиться от всех материальных самоотождествлений. До тех пор пока мы считаем себя частью этого мира, наши чувства будут осквернены. Но как только мы обретем духовное понимание своей природы и начнем считать себя слугой Господа, наши чувства сразу же очистятся. Когда мы служим Господу своими неоскверненными чувствами, это называется бхакти. Хшӣкеа хшӣкеа-севана бхактир учйате. Человек может услаждать свои чувства на протяжении многих тысячелетий, однако, до тех пор пока он не очистит свои чувства, он не сможет обрести счастья.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Яяти обретает утраченную молодость».

« Previous