Sloka 1.42
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
doṣaiḥ — takovými chybami; etaiḥ — všemi těmito; kula-ghnānām — těch, kdo ničí rodinu; varṇa-saṅkara — nežádoucích dětí; kārakaiḥ — které jsou příčinou; utsādyante — jsou zmařeny; jāti-dharmāḥ — plány společnosti; kula-dharmāḥ — rodinné tradice; ca — také; śāśvatāḥ — věčné.
Prohřešky těch, kdo ničí rodinnou tradici, a tak způsobují rození nežádoucích dětí, maří veškeré společenské plány i činnosti pro blaho rodiny.
Rozdělení lidské společnosti na čtyři třídy společně s činnostmi pro blaho rodiny, jak je ustanovuje zřízení zvané sanātana-dharma neboli varṇāśrama-dharma, dávají člověku možnost dosáhnout konečného osvobození. Když tedy nezodpovědní vůdcové společnosti tyto tradice naruší, ve společnosti nastane zmatek, jehož následkem lidé zapomínají na cíl života – na Viṣṇua. Takoví vůdcové jsou slepí, a lidé, kteří je následují, nevyhnutelně skončí ve velkém chaosu.