No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 33

садша чеате свас
практер гнавн апи
практи нти бхӯтни
ниграха ки карияти

садшам – съобразно с това; чеате – се опитва; свас – със собствени; практегуи на природата; гна-вн – знаещият; апи – въпреки че; практим – природа; нти – следва; бхӯтни – всички живи същества; ниграха – потискане; ким – какво; карияти – може да направи.

Дори ученият човек постъпва съобразно собствената си природа, защото всеки следва природата, която е придобил от трите гуи. Какво ще постигнеш, ако я потискаш?

Докато човек не е на трансценденталното равнище на Ка съзнание, не може да се освободи от влиянието на материалните гуи, както се потвърждава в седма глава (7.14). Ето защо и най-високо образованият на материално ниво не може да се измъкне от оплитането на м само с помощта на теоретично знание или чрез разграничаване на душата от тялото. Има много така наречени трансценденталисти, които външно заемат позата на напреднали в духовната наука, но вътрешно остават изцяло под властта на гуите на природата, неспособни да ги превъзмогнат. Човек може да е много начетен в академично отношение, но поради продължителния контакт с материалната природа остава неин роб. Ка съзнание помага на хората да се измъкнат от материалния плен, независимо че продължават да изпълняват предписаните си задължения във връзка с материалното съществуване. Ето защо, без да е изцяло в Ка съзнание, човек не трябва да изоставя задълженията си. Никой не бива изведнъж да отхвърли предписаните си задължения и неестествено да стане йогӣ или трансценденталист; по-добре да не променя положението си, а да се опита да постигне Ка съзнание под ръководството на опитни наставници. Така ще се освободи от оковите на м, илюзорната енергия на Ка.

« Previous Next »