No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

твам ека кила локн
клин клеша-ншана
твам ека клешадас тем
ансанна-пад тава

твам – Ти; ека – единствен; кила – наистина; локнм – на хората; клинм – страдащи; клеша – мъките; ншана – който облекчава; твам ека – само Ти; клеша-да – причиняващ страдание; тем – на онези; ансанна – не приели подслон; падм – нозе; тава – твои.

О, Господи, само Ти можеш да сложиш край на мъките на нещастните и да накараш да страдат онези, които никога не се подслоняват в лотосовите Ти нозе.

Думите клешадас тем ансанна-пад означават, че Богът се грижи за две неща: Той защитава ония, които са потърсили убежище в лотосовите му нозе, и наказва демоните, които са настроени враждебно към него. М има за задача да причинява страдания на неотдадените. Тук Брахм казва: „Ти си защитник и покровител на отдалите се души, затова аз се предавам в лотосовите Ти нозе. Моля те, защити ме от тези демони“.

« Previous Next »