No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 22

яч-чхауча-ниста-сарит-правародакена
тӣртхена мӯрдхнй адхиктена шива шиво 'бхӯт
дхтур мана-шамала-шаила-ниса-ваджра
дхйеч чира бхагаваташ чараравиндам

ят – лотосовите нозе на Бога; шауча – измиваща; ниста – протичаща; сарит-правара – на Ганг; удакена – от водата; тӣртхена – свята; мӯрдхни – върху главата си; адхиктена – носена; шива – Шива; шива – благословен; абхӯт – стана; дхту – на медитиращия; мана – в ума; шамала-шаила – планината от грях; ниса – хвърлена; ваджрам – мълния; дхйет – човек трябва да медитира; чирам – дълго време; бхагавата – на Бога; чараа-аравиндам – върху лотосовите нозе.

Благословеният Шива става още по-свят благодарение на това че носи върху главата си свещените води на Ганг, които водят началото си от водата, измила лотосовите нозе на Бога. Нозете на Бога са като мълнии, хвърлени за да разбият планината от грях, която е изпълнила ума на предания, занимаващ се с медитация. Затова човек дълго време трябва да медитира върху лотосовите нозе на Бога.

В тази строфа се говори за особената позиция на Шива. Имперсоналистите твърдят, че Абсолютната Истина няма форма и затова човек може да си я представя в която и да е форма, било то във формата на Виу, на Шива, на богиня Дург или на техния син Гаеша. Но в действителност Върховната Божествена Личност е върховният господар на всички живи същества. В Чайтаня чаритмта (ди, 5.142) се казва: екале ӣшвара ка, ра саба бхтя – Върховният Бог е Ка, а всички останали, включително Шива, Брахм и другите полубогове, са негови слуги. За същото се говори и в настоящата строфа. Величието на Шива се дължи на това, че той носи на главата си свещените води на Ганг, която води началото си от водата, измила нозете на Бог Виу. В Хари-бхакти вилса на Сантана Госвмӣ се казва, че всеки, който приравнява Върховния Бог с Шива, Брахм и останалите полубогове, става паӣ, атеист. В никакъв случай не бива да мислим, че Върховният Бог Виу и полубоговете са на едно равнище.

В тази строфа има и друг важен момент. Заради това че от незапомнени времена обусловената душа е в контакт с материалната енергия, в ума ѝ са се натрупали купища замърсявания под формата на желания за господство над материалната природа. Тези замърсявания са като планина, но планината може да стане на прах, ако бъде ударена от мълния. Медитацията върху лотосовите нозе на Бога е като мълния, която унищожава планината от замърсявания в ума на медитиращия йогӣ. Ако един йогӣ иска да разбие планината от замърсявания в ума си, той трябва да се съсредоточи върху лотосовите нозе на Бога, а не да си представя нещо пусто или безличностно. И тъй като замърсяванията, натрупали се в ума, са приели формата на здрав монолит, човек трябва да медитира върху лотосовите нозе на Бога доста дълго. Тези обаче, които са свикнали постоянно да мислят за лотосовите нозе на Бога, са в съвсем различна позиция. Преданите са толкова съсредоточени върху лотосовите нозе на Бога, че не могат мислят за нищо друго. И така, всички, които практикуват йога, трябва първо да обуздаят сетивата си, като следват регулиращите принципи, а след това да започнат да медитират върху лотосовите нозе на Бога, и то в течение на дълго време.

Тук специално е подчертано: бхагаваташ чараравиндам – човек трябва да мисли за лотосовите нозе на Бога. Мвдӣте си въобразяват, че е достатъчно човек да мисли за лотосовите нозе на Шива или Брахм или на богиня Дург, за да постигне освобождение, но това не е така. За да се подчертае този факт, тук е използвана думата бхагавата, която означава „на Върховната Божествена Личност, Виу“. С тази дума не се назовава никой друг. Друг важен израз в дадената строфа е шива шиво 'бхӯт. По природа Шива е много благочестив и затова е толкова велик. Но тъй като е приел върху главата си водите на Ганг, извиращи от лотосовите нозе на Бога, с това той е станал още по-благочестив и велик. По такъв начин се подчертава значението на лотосовите нозе на Бога. Връзката с тях може да усили величието дори на Шива, какво да говорим за останалите, обикновените живи същества.

« Previous Next »