No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

бхавн бхагавато нитя
саммата снугася ха
яся гнопадея
мдишад бхагавн враджан

бхавн – ти, достойни; бхагавата – на Божествената Личност; нитям – вечен; саммата – признат; са-анугася – един от придружителите; ха – си бил; яся – на когото; гна – знание; упадея – давайки наставления; м – на мен; дишат – поръча това; бхагавн – Божествената Личност; враджан – когато се връщаше в обителта си.

Ти, достойни, си един от вечните спътници на Върховната Божествена Личност, заради които Богът ми остави наставленията си, преди да се завърне в своята обител.

Ямарджа, великият повелител на царството на смъртта, определя съдбините на живите същества за следващите им раждания. Той несъмнено е един от представителите на Бога, които се ползват с най-голямото му доверие. Богът поверява подобни отговорни постове само на свои велики предани, които са на едно равнище с вечните му спътници в духовното небе. Видура бил един от тях и затова Богът, преди да се върне на Вайкуха, оставил за него наставления, които поверил на Маитрея Муни. По принцип вечните спътници на Бога от духовното небе не идват в материалния свят. Но понякога, изпълнявайки волята на Бога, те също се появяват тук. Те не идват, за да заемат някакъв ръководен пост, а за да общуват лично с Бога или да проповядват посланието му сред човешкото общество. Такива упълномощени представители на Бога се наричат шактвеа-аватри, или инкарнации, надарени с трансцендентално могъщество и получили правото да представляват Бога.

« Previous Next »