No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 3

сӣнам урв бхагавантам дя
сакараа девам акуха-саттвам
вивитсавас таттвам ата парася
кумра-мукх мунайо 'нвапччхан

сӣнам – седнал; урвм – на дъното на вселената; бхагавантам – на Бога; дям – изначалния; сакараам – Сакараа; девам – Божествената Личност; акуха-саттвам – непогрешимо знание; вивитсава – с желание да научи; таттвам ата – истина като тази; парася – свързана с Върховната Божествена Личност; кумра – момчето светец; мукх – водени от; муная – велики мъдреци; анвапччхан – попита ето така.

Веднъж Санат-кумра, най-главният от момчетата светци, придружен от други велики мъдреци и пълен с желание да узнае истината за Всудева, Върховния, се обърна със същите въпроси като твоите към Сакараа, който се намираше на дъното на вселената.

Тук се хвърля повече яснота върху твърдението, че Богът лично бил изрекъл Шрӣмад Бхгаватам. Тази строфа обяснява кога и на кого Богът предал Бхгаватам. Великите мъдреци начело със Санат-кумра задали на Бог Сакараа, пълната експанзия на Върховния Бог Всудева, въпроси, подобни на въпросите на Видура, и Богът им отговорил.

« Previous Next »