No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 28

еко майеха бхагавн вивидха-прадхнаиш
читтӣ-кта праджананя катха ну йӯям
атргатс тану-бхт манасо 'пи дӯрд
брӯта прасӣдата махн иха висмайо ме

ека – един; ма – от мене; иха – тук; бхагавн – велика личност; вивидха – с различни; прадхнаи – атрибути; читтӣ-кта – съсредоточил ума си; праджананя – за сдобиване с дете; катхам – защо; ну – обаче; йӯям – всички вие; атра – тук; гат – се появихте; тану-бхтм – на въплътените; манаса – умовете; апи – въпреки че; дӯрт – далече отвъд; брӯта – моля ви, обяснете; прасӣдата – от състрадание към мен; махн – много голямо; иха – това; висмая – съмнение; ме – мое.

Аз призовавах Бога, Върховната Личност, с желанието да имам син като него и мислех за него единствено. И въпреки че Той е отвъд обсега на човешкия ум, при мене дойдохте вие тримата. Бъдете така добри, обяснете ми как стана това, наистина съм озадачен.

Атри Муни бил абсолютно уверен, че повелител на вселената е Върховната Божествена Личност, и затова се обръщал с молитви към Върховния Бог. Ето защо бил удивен, когато пред него изведнъж се появили три божества.

« Previous Next »