No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

тад дв митхуна джтам
айо брахма-вдина
ӯчу парама-санту
видитв бхагават-калм

тат – тази; дв – виждайки; митхунам – двойка; джтам – родена; ая – великите мъдреци; брахма-вдина – владеещи ведическото знание; ӯчу – казаха; парама – изключително; санту – зарадвани; видитв – знаейки; бхагават – на Върховната Божествена Личност; калм – еманация.

Щом видяха момичето и момчето, родени от ръцете на Вена, великите мъдреци, които съвършено познаваха Ведите, се зарадваха неимоверно много, защото разбраха, че тази двойка е еманация от пълна част на Виу, Върховната Божествена Личност.

Великите мъдреци и философи, които задълбочено познавали Ведите, избрали съвършен път, за да постигнат целта си. Най-напред те отстранили всички последици от греховните дейности на цар Вена, като създали от мъртвото му тяло Бхука, който бе описан в предишната глава. След като пречистили по такъв начин тялото на цар Вена, от него се появили момче и момиче и великите мъдреци веднага разбрали, че двамата са еманация на Бог Виу. Те, разбира се, не били виу-таттва, а веша – еманация на Бог Виу, надарена от него с особено могъщество.

« Previous Next »