No edit permissions for Ukrainian

2

тад дшв мітгуна джтам
шайо брахма-вдіна
ӯчу парама-сантуш
відітв бгаґават-калм

тат  —  ту; дшв  —  побачивши; мітгунам  —  пару; джтам  —  народжену; шайа  —  великі мудреці; брахма-вдіна  —  наділені глибоким знанням Вед; ӯчу  —  сказали; парама  —  великою мірою; сантуш  —  задоволені; відітв  —  знаючи; бгаґават  —  Верховного Бога-Особи; калм  —  поширення.

Великі мудреці були наділені глибоким знанням Вед, отож, побачивши чоловіка й жінку, які народилися з рук Вениного тіла, вони були дуже задоволені, бо впізнали в них поширення довершеної частки Вішну, Верховного Бога-Особи.

ПОЯСНЕННЯ: Наділені глибоким знанням Вед, великі мудреці обрали досконалий спосіб дій. Спочатку вони усунули наслідки всіх гріхів царя Вени, влаштувавши так, що від царя Вени спершу з’явився на світ Бахука, як описує попередня глава. Коли тіло царя Вени таким чином очистилося, з нього з’явилися чоловік і жінка, в яких великі мудреці впізнали поширення Господа Вішну. Це поширення, звичайно, не належало до категорії вішну-таттви, а було особливо вповноважене втілення Господа Вішну, яке називають авеша.

« Previous Next »