No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

чру читра-пада шлака
ма гӯхам авиклавам
сарвем упакрртха
тад ануваданн ива

чру – красива; читра-падам – образна; шлакам – пределно ясна; мам – тържествена; гӯхам – изпълнена с дълбок смисъл; авиклавам – без никакви съмнения; сарвем – за всички; упакра-артхам – за да ги облагодетелства; тад – тогава; анувадан – започна да повтаря; ива – като.

Красива и образна, речта на Махрджа Птху бе ясна за всички и радваше техния слух. Царят говореше тържествено и убедително и от думите му личеше, че дава израз на личното си прозрение за Абсолютната Истина заради благото на всички присъстващи.

Махрджа Птху имал не само красива външност – речта му също била великолепна. Думите му, добре подбрани и образуващи красиви метафори, радвали слуха на събралите се и били не само благозвучни, но и много ясни, разбираеми, без двусмислици и без недоизказаност.

« Previous Next »