No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 47

яир ӣдӣ бхагавато гатир тма-вда
екнтато нигамибхи пратипдит на
туянтв адабхра-кару сва-ктена нитя
ко нма тат пратикароти винода-птрам

яи – от тези; ӣдӣ – такъв вид; бхагавата – на Върховната Божествена Личност; гати – прогрес; тма-вде – духовни разяснения; екнтата – с пълно разбиране; нигамибхи – със сведения от Ведите; пратипдит – убедително установени; на – на нас; туянту – бъдете удовлетворени; адабхра – безкрайна; кару – милост; сва-ктена – от собствените си дейности; нитям – вечни; ка – които; нма – никой; тат – това; пратикароти – възпира; вин – без; уда-птрам – предлагане на вода в шепи.

тху Махрджа продължи: Как бихме могли да се отплатим на онези, които с пълна увереност и опирайки се на свидетелствата на Ведите, показват на хората пътя към себепознанието, помагат им да разберат отношенията си с Върховната Божествена Личност и ги просвещават? Не можем да им се отблагодарим по никакъв друг начин, освен да им поднесем вода в шепите си. Тези велики личности намират удовлетворение в собствените си дейности, с които от безгранична милост се занимават за благото на човечеството.

Великите личности в материалния свят с готовност се трудят за благото на човечеството, но никой не може да помогне на хората повече от оня, който разпространява знание, помагащо на хората да осъзнаят духовната си природа и отношенията си с Върховната Божествена Личност. Всички живи същества са пленници на илюзорната енергия. Забравили истинската си същност, те се скитат в материалния свят, въплъщавайки се от тяло в тяло в търсене на мир и спокойствие. Но тези живи същества не знаят почти нищо за духовното себепознание и затова не намират покой, въпреки че жадуват за вътрешно умиротворение и истинско щастие. Святите личности, такива като Кумрите, Нрада, Прахлда, Джанака, Шукадева Госвмӣ и Капиладева, а също и последователите им – чриите ваиави и техните слуги – оказват неоценима помощ на човечеството, като разпространяват знанието за вечните отношения, които свързват живото същество и Върховната Божествена Личност. Това знание е най-висшата благословия за всички хора.

Знанието за Ка е такъв неоценим дар, че никога не можем да се отблагодарим на онзи, който ни го е дал. Затова Птху Махрджа помолил Кумрите да се чувстват доволни от собственото си безкористно служене, с което помагат на падналите души да се освободят от плена на м. Царят разбирал, че не съществува друг начин да се отплати на мъдреците за благородния им труд. Думата винода-птрам може да се разглежда като словосъчетание от думите вин и уда-птрам, а може да се чете и като една дума, винода-птрам, която значи „шут“. Действията на шута будят смях у околните. Човек, който се опитва да се отплати на духовния си учител за трансценденталното послание на Ка, се превръща в посмешище като шута, защото този дълг не може да бъде изплатен никога. Най-добрият приятел и благодетел на хората е оня, който пробужда у тях изначалното им съзнание, тяхното Ка съзнание.

« Previous Next »