No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 21

нӣла-рактотпалмбходжа-
кахлрендӣваркарам
хаса-сраса-чакрхва-
краава-никӯджитам

нӣла – син; ракта – червен; утпала – лотос; амбха-джа – роден от водата; кахлра – вид лотос; индӣвара – вид лотос; карам – находище; хаса – лебеди; сраса – жерави; чакрхва – вид водни патици; краава – вид птици; никӯджитам – огласяно от трелите им.

В това голямо езеро растяха много видове лотоси. Някои бяха синкави, други – червени. Едни лотоси цъфтяха нощем, други цъфтяха денем, а трети, като лотосът индӣвара, разцъфваха вечерта. Лотосите изпълваха цялото езеро и то приличаше на истинско находище от цветя. По бреговете му се разхождаха лебеди, жерави, чакравки, краави и други красиви водни птици.

В тази строфа заслужава внимание думата карам („мина, находище“), която показва, че езерото било истинско находище на лотоси. Някои от тях цъфтели денем, други – нощем, а трети разцъфвали вечерта. Цветята имали различни имена и били оцветени в различни багри. Езерото било спокойно и тихо, покрито цялото с лотоси, а по бреговете му се разхождали благородни птици – лебеди, чакравки и краави, – които надавали бодри възгласи и изпълвали въздуха с трелите си. Всичко това правело природната картина пленителна и рядко красива. Както според влиянието на трите качества на природата има различни видове хора, по същия начин има и различни видове птици, животни, дървета и т.н. Всичко се дели на категории според трите качества на природата (гуи). Птици като лебедите и жеравите, които обичат лотоси и бистри езера, се различават от гаргите, които се ровят из мръсотията. По същия начин, има хора, подчинени на гуите на страстта и невежеството, и други, които са ръководени от гуата на доброто. Творението е пълно с многообразие и това многообразие ще открием във всички общности от живи създания. И така, на брега на голямото езеро, изпъстрено с лотоси, живеели благородни птици, които се наслаждавали на природата.

« Previous Next »