ТЕКСТ 26
са тн прапаннрти-харо
бхагавн дхарма-ватсала
дхарма-гн шӣла-сампаннн
прӣта прӣтн увча ха
са – Шива; тн – тях; прапанна-рти-хара – този, който отстранява всички опасности; бхагавн – господарят; дхарма-ватсала – ревностен последовател на религиозните норми; дхарма-гн – личности, които познават религиозните принципи; шӣла-сампаннн – с добро поведение; прӣта – доволен; прӣтн – с благородно държание; увча – говори с тях; ха – в миналото.
Шива искрено се зарадва, когато видя Прачетсите, защото е закрилник на благочестивите и благонравните. Доволен от поведението на принцовете, той се обърна към тях със следните думи.
Върховната Божествена Личност Виу, или Ка, е известен като бхакта-ватсала, а в тази строфа Шива е наречен дхарма-ватсала. Очевидно думата дхарма-ватсала значи човек, който живее според религиозните принципи. Това е явно. Тя обаче има и друг, по-дълбок смисъл. Понякога Шива трябва да общува с личности, които са в гуите на страстта и невежеството. Такива личности не са особени почитатели на благочестивите и религиозните дейности, но понеже искат да получат от Шива материални блага, понякога следват моралните норми. Щом види, че неговите поклонници спазват религиозните принципи, Шива веднага им дава желаната благословия. Прачетсите, синовете на Прчӣнабархи, по природа били набожни и благонравни, затова Шива много им се зарадвал. Той веднага разбрал, че принцовете са синове на ваиави, и затова произнесъл следните молитви в чест на Върховната Божествена Личност.