No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

шрӣ-рудра увча
йӯя ведиада путр
видита ваш чикӣритам
ануграхя бхадра ва
ева ме даршана ктам

шрӣ-рудра увча – Шива заговори; йӯям – всички вие; ведиада – на цар Прчӣнабархи; путр – синове; видитам – знаейки; ва – вашите; чикӣритам – желания; ануграхя – за да ви даря с милост; бхадрам – всичко най-добро; ва – всички вас; евам – така; ме – с мене; даршанам – среща; ктам – направихте.

Шива каза: Вие сте синове на цар Прчӣнабархи и аз ви желая всичко добро. Зная какво възнамерявате да направите и се явих пред вас, за да ви даря с милостта си.

От думите на Шива става ясно, че той знаел какво се канели да направят принцовете. Те възнамерявали да отдадат почит на Бог Виу, като се подложат на сурови лишения и самомъчения. Знаейки това, Шива останал много доволен, както ще видим от следващата строфа. Това означава, че човек, който все още не е предан на Върховната Божествена Личност, но иска да служи на Бога, получава благословиите на полубоговете, начело с най-главния от тях, Шива. Ето защо няма нужда преданият на Бога да се опитва да угажда на полубоговете отделно от Върховния. Просто като служи на Върховния Бог, той удовлетворява всички полубогове. Нито пък е необходимо да ги моли за материални облаги, защото, доволни от него, полубоговете сами му дават всичко, от което той се нуждае. Полубоговете са слуги на Бога и са готови да помогнат на предания във всякакви обстоятелства. Затова Шрӣла Билвамагала хкура е казал, че ако човек има чиста преданост към Върховния Бог, самата богиня на освобождението е готова да му служи, какво остава за божествата, даряващи материални богатства. И наистина, полубоговете с нетърпение очакват всяка възможност да направят нещо за предания. Затова е излишно преданият на Ка да полага усилия за постигане на материално богатство или освобождение. Когато се издигне до трансценденталното равнище на преданото служене, той се сдобива с всички блага на дхарма, артха, кма и мока.

« Previous Next »