No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 18

атха майи анапйин
бхакт паква-гуша
упасятха мад-дхма
нирвидя нирад ата

атха – затова; майи – към мене; анапйин – неотклонно; бхакт – чрез предано служене; паква-гуа – без материални замърсявания; ша – умовете ви; упасятха – ще постигнете; мат-дхма – моята обител; нирвидя – напълно свободни от привързаност; нират – към материалното съществуване; ата – така.

След това ще постигнете чисто предано служене към мене и напълно ще се освободите от материалните замърсявания. Тогава, лишени от всяка привързаност към материалното наслаждение и на райските планети, и на планетите в ада, вие ще се върнете вкъщи, при Бога.

По милостта на Бога Прачетсите получили особени привилегии. Макар че щели да живеят милиони години, наслаждавайки се на материални блага, те нямало да се отклонят от трансценденталното любовно служене за Бога. Погълнати изцяло от преданото служене, Прачетсите щели да се освободят от всички материални привързаности. Привързаността към материалното е изключително силна. През целия си живот материалистите полагат усилия да се сдобият със земя, пари, приятели, общество, любов и т.н. А след телесната смърт те искат да се наслаждават на райските планети. Но ако човек отдава предано служене, той се освобождава от привързаността към материалните удоволствия или страдания. В материалния свят който се издигне до висшите планетни системи, се наслаждава на всевъзможни материални блага, а който деградира до низшите планети, води адско съществуване. Преданият обаче е трансцендентален и към райските, и към адските условия на живот. В Бхагавад-гӣт (14.26) неговото положение се характеризира по следния начин:

м ча йо 'вябхичреа
бхакти-йогена севате
са гун саматӣтяитн
брахма-бхӯя калпате

„Този, който е изцяло зает с предано служене, устойчив при всякакви обстоятелства, веднага се издига над гуите на материалната природа и достига нивото на Брахман“.

Преданият винаги се намира на равнището Брахман. Материалното щастие и нещастие не оказват влияние върху него. Когато твърдо е поел по пътя на преданото служене и е напълно освободен от материални привързаности, т.е. не е замърсен от влиянието на материалните гуи, той получава правото да се върне вкъщи, при Бога. Макар че по специалната благословия на Бога Прачетсите щели да се наслаждават на материални удоволствия и блага в продължение на милиони години, те нямало да изпитват към тях и най-малка привързаност. Ето защо, след като приключели с материалните си наслади, те щели да се издигнат до духовния свят и да се върнат при Бога.

В тази строфа особено важна е думата паква-гуша: тя означава, че благодарение на преданото служене човек може да се освободи от влиянието на трите гуи на материалната природа. Докато е в тяхна власт, той не може да се върне при Бога. В шстрите ясно е казано, че нито една планета в материалния свят, като се започне от Брахмалока и се стигне до адските планети, не е подходящо място за предания на Бога. Пада пада яд випад на тем. Място, в което на всяка крачка ни дебнат опасности, определено не може да бъде наречено уютно. Ето защо в Бхагавад-гӣт (8.16) Богът казва:

брахма-бхуванл лок
пунар вартино 'рджуна
мм упетя ту каунтея
пунар джанма на видяте

„Всички планети в материалния свят – от най-висшата до най-нисшата – са места на страдание, където има повтарящо се раждане и смърт. Но достигналият моята обител, о, сине на Кунтӣ, никога не се ражда отново“.

И така, човек не печели нищо дори да се издигне до най-висшата планета в материалния свят, Брахмалока. Но ако по някакъв начин успее да стигне обителта на Върховния, той повече не се връща в материалния свят.

« Previous Next »