ТЕКСТ 26
нама камала-киджалка-
пишагмала-всасе
сарва-бхӯта-нився
намо 'юкмахи ские
нама – почитания; камала-киджалка – като шафран от лотосов цвят; пишага – жълтеникави; амала – безгрешен; всасе – на този, чиито одежди; сарва-бхӯта – на всички живи същества; нився – убежище; нама – почитания; аюкмахи – нека отдадем; ские – на върховния свидетел.
Скъпи Боже, твоите одежди са жълти на цвят като шафрана на лотос, но не са създадени от нищо материално. Ти се намираш в сърцето на всеки и затова си непосредствен свидетел на всички дейности на живите същества. Отново и отново Ти отдаваме смирените си поклони.
В тази строфа се описва дрехата на Бога, Върховната Личност, и неговата вездесъща природа. Дрехата на Върховния е жълта на цвят, но в никакъв случай не бива да бъде считана за материална. Одеждите на Бога са тъждествени на самия Бог. Те не се различават от него, защото са с духовна природа.
Думата сарва-бхӯта-нився обяснява как Бог Виу пребивава в сърцето на всеки и е непосредствен свидетел на всички действия на обусловената душа. Обусловените души в материалния свят имат желания и действат в съответствие с тези желания. Всички техни действия се наблюдават от Върховната Божествена Личност. Потвърждение на това откриваме в Бхагавад-гӣт (15.15):
сарвася чха хди саннивио
матта смтир гнам апохана ча
„Аз съм в сърцето на всекиго и от мен идват паметта, знанието и забравата“. Богът присъства във всяко сърце и дава интелигентност на живото същество. В зависимост от желанията му Той го кара да помни или да забравя. На демоничното живо създание, което иска да забрави Бога, Той дава интелигентност, позволяваща му за вечни времена да го забрави. А на предания, който иска да служи на Върховния Бог, Той в образа си на Парамтм дава такава интелигентност, че преданият да се усъвършенства духовно. Богът пряко наблюдава нашите дейности и непосредствено възприема желанията ни. Той ни осигурява възможности да действаме така, както сами сме пожелали.