No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 82

шрӣ-бхагавн увча
м бхаиа бла тапасо дуратян
нивартайийе пратита сва-дхма
ято хи ва пра-ниродха сӣд
ауттнапдир майи сагаттм

шрӣ-бхагавн увча – Върховната Божествена Личност отговори; м бхаиа – не се страхувайте; блам – момчето Дхрува; тапаса – чрез суровите си отречения; дуратят – непоколебимо решителен; нивартайийе – ще го помоля да спре; пратита – можете да се завърнете; сва-дхма – в обителите си; ята – от когото; хи – несъмнено; ва – ваше; пра-ниродха – спиращ диханието; сӣт – се случи; ауттнапди – заради сина на цар Уттнапда; майи – на мене; сагата-тм – изцяло потопен в мисли за мене.

Скъпи полубогове – отговори Върховната Божествена Личност, – не се страхувайте от това, което се случва. Причина за него са суровите отречения и непоколебимата решителност на сина на цар Уттнапда. Той така дълбоко е потънал в мисли за мене, че вселенското дихание спря. Спокойно се завърнете по своите обители. Аз ще спра нечуваните отречения на това момче и ще ви спася от бедата.

В тази строфа е използвана думата сагаттм, на която мвдӣте се позовават, за да защитят твърдението си, че азът на Дхрува Махрджа се слял с Върховния Аз, с Божествената Личност. По този начин те се стремят да докажат, че Свръхдушата и индивидуалната душа се сливат и след единението им душата загубва отделното си съществуване. Но Върховният Бог ясно казва, че Дхрува Махрджа бил толкова погълнат от мисли за него, че дори Той, самото вселенско съзнание, бил привлечен от момчето. За да удовлетвори полубоговете, Богът лично пожелал да отиде при Дхрува и да спре суровите му отречения. Настоящата строфа не подкрепя заключението на философите мвдӣ за сливането на индивидуалната душа със Свръхдушата. Нещо повече, Свръхдушата, Върховният Бог, искал да спре суровите отречения на Дхрува Махрджа.

Като удовлетвори Върховната Божествена Личност, човек удовлетворява всички, както засища всяко клонче и лист, като полее корените на дървото. Този, който съумее да привлече Върховната Божествена Личност, съвсем естествено привлича цялата вселена, защото Ка е върховната причина на вселената. Полубоговете се страхували да не умрат от задушаване, но Божествената Личност ги уверила, че Дхрува Махрджа е велик предан и не възнамерява да унищожава вселената. Преданият никога не мисли злото на другите живи същества.

Така завършват коментарите на Бхактиведанта към осма глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бхгаватам“, наречена Дхрува Махрджа напуска дома си и отива в гората“.

« Previous