No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 19

яс тв иха ваи стейена балд в хирая-ратндӣни брхмаася впахаратй аняся внпади пуруас там амутра рджан яма-пуру аясмаяир агни-пиаи сандашаис твачи нишкушанти.

я – всеки, който; ту – но; иха – през този живот; ваи – наистина; стейена – чрез кражби; балт – чрез сила; в – или; хирая – злато; ратна – скъпоценни камъни; дӣни – и други; брхмаася – на брхмаа; в – или; апахарати – открадва; аняся – на други; в – или; анпади – без да е в бедствено положение; пуруа – човек; там – него; амутра – в следващия живот; рджан – о, царю; яма-пуру – слугите на Ямарджа; ая-маяи – направени от желязо; агни-пиаи – нагорещени топки; сандашаи – с щипци; твачи – по кожата; никуанти – разкъсват на парчета.

Скъпи царю, крадецът, ограбил брхмаа или когото и да е другиго без извънредна нужда, отнемайки неговите скъпоценности и злато, отива в ада Сандаша. Там одират кожата му с нажежени до червено железни топки и щипци и така разкъсват цялото му тяло.

« Previous Next »