Text 73 - 74
praviṣṭena gṛhītānāṁ
kaṇṭhe sva-nikaṭaṁ striyaḥ
yaṁ manyeran nabhas tāvad
vimāna-śata-saṅkulam
divaukasāṁ sa-dārāṇām
aty-autsukya-bhṛtātmanām
tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
praviṣṭena – vstoupil; gṛhītānām – tĕch objímajících; kaṇṭhe – kolem krku; sva-nikaṭam – vedle sebe; striyaḥ – gopī;
„Poté, co se takto pasačky s Kṛṣṇou spojily, každá z nich si myslela, že Kṛṣṇa toužebnĕ objímá pouze ji. Obyvatelé nebes, velice dychtiví vidĕt tento tanec, létali se svými ženami po nebi ve stovkách letadel, aby zhlédli tuto úžasnou Pánovu zábavu. Shazovali spršky kvĕtů a sladce hráli na své bubny.“
Toto je další citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.33.3–4).