No edit permissions for Čeština

Text 128

āra yadi kīrtana karite lāga pāimu
sarvasva daṇḍiyā tāra jāti ye la-imu

āra – znovu; yadi – jestliže; kīrtana – zpívání Hare Kṛṣṇa mahā-mantry; karite – dĕlat; lāga – kontakt; pāimu – vezmu; sarva-sva – veškerý majetek; daṇḍiyā – trestající; tāra – jeho; jāti – kastu; ye – tuto; la-imu – odeberu.

„Příštĕ až nĕkoho uvidím konat saṅkīrtan, potrestám ho nejen tím, že mu zabavím veškerý majetek, ale také z nĕho udĕlám muslima.“

Udĕlat z hinduisty muslima bylo tehdy velmi snadné. Stačilo, když muslim pokropil tĕlo hinduisty vodou, a už se mĕlo za to, že tento hinduista se stal muslimem. V dobĕ příchodu Britů do Bangladéše bĕhem posledních nepokojů mezi hinduisty a muslimy bylo mnoho hinduistů obráceno na muslimy tím, že jim bylo násilím vtlačeno do úst kravské maso. V dobách Pána Caitanyi byla hinduistická společnost tak nesmlouvavá, že hinduista, který byl obrácen na muslima, nemĕl šanci se napravit. Tak došlo k nárůstu muslimského obyvatelstva v Indii. Žádný muslim nepřišel zvenčí; společenské zvyky nutily hinduisty, aby se stávali muslimy bez možnosti návratu do hinduistické společnosti. Vládce Aurangzéb navíc zavedl daň, kterou museli hinduisté platit za to, že byli hinduisté. Všichni chudí hinduisté nižších tříd společnosti se tak dobrovolnĕ stali muslimy, aby se této dani vyhnuli. Tak v Indii přibývalo muslimského obyvatelstva. Čánd Kází tedy lidem vyhrožoval, že z nich udĕlá muslimy jednoduše tak, že pokropí jejich tĕla vodou.

« Previous Next »