No edit permissions for Čeština

Text 176

evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda-
svānāṁ hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥ
mayā parokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ

evam – takto; mat-artha – kvůli Mnĕ; ujjhita – zavrhly; loka – lidské zvyklosti; veda – védská nařízení; svānām – vlastní rodiny; hi – jistĕ; vaḥ – vás; mayi – Mĕ; anuvṛttaye – zvĕtšit ocenĕní pro; abalāḥ – ó ženy; mayā – Mnou; parokṣam – neviditelný; bhajatā – projevující přízeň; tirohitam – zmizel z dohledu; – Mnou; asūyitum – zlobit se na; mā arhatha – nemĕly byste; tat – proto; priyam – kdo je drahý; priyāḥ – ó milované.

„Milované gopī, zřekly jste se kvůli Mnĕ společenských zvyklostí, nařízení písem i svých příbuzných. Schoval jsem se vám jen proto, abyste se na Mne ještĕ více soustředily. Nemĕly byste se na Mne zlobit, protože jsem se vám ztratil ve váš prospĕch.“

Tento verš pocházející ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.32.21) vyslovil Pán Kṛṣṇa, když se vrátil na scénu rāsa-līly.

« Previous Next »