No edit permissions for Português

VERSO 176

evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda-
svānāṁ hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥ
mayā parokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ

evam — assim; mat-artha — por Mim; ujjhita — rejeitastes; loka — costumes populares; veda — preceitos védicos; svānām — próprias famílias; hi — decerto; vaḥ — vossas; mayi — a Mim; anuvṛttaye — para aumentar a consideração por; abalāḥ — ó mulheres; mayā — por Mim; parokṣam — invisível; bhajatā — favorecendo; tirohitam — afastado da visão; — a Mim; asūyitum — ficar descontentes com; mā arhatha — não mereceis; tat— portanto; priyam — que é querido; priyāḥ — ó Minhas queridas.

“Ó Minhas amadas gopīs, renunciastes a costumes sociais, a preceitos das escrituras e a vossos parentes por Minha causa. Desapareci de vossa frente só para aumentar vossa concentração em Mim. Como desapareci para vosso benefício, não deveis ficar descontentes comigo.”

SIGNIFICADO—Este verso do Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.21) foi proferido pelo Senhor Kṛṣṇa quando Ele regressou à arena da rāsa-līlā.

« Previous Next »