No edit permissions for Čeština

Text 145

premā haite kṛṣṇa haya nija bhakta-vaśa
premā haite pāya kṛṣṇera sevā-sukha-rasa

premā – láska ke Kṛṣṇovi; haite – z; kṛṣṇa – Nejvyšší Osobnost Božství; haya – stane se; nija – svým; bhakta-vaśa – podřízený oddaným; premā – lásku k Bohu; haite – od; pāya – dostane; kṛṣṇera – Pána Kṛṣṇy; sevā-sukha-rasa – nálada oddané služby.

„Nejvyšší Pán, který je vĕtší než nejvĕtší, se podřídí i nepatrnému oddanému díky jeho oddané službĕ. Krásnou a vznešenou povahou oddané služby je, že se díky ní nekonečnĕ velký Pán podřídí nekonečnĕ malé živé bytosti. Ve vzájemných oddaných vztazích s Pánem oddaný skutečnĕ vychutnává transcendentální náladu oddané služby.“

Dosáhnout totožnosti s Pánem není pro oddaného příliš důležité. Muktiḥ svayaṁ mukulitāñjali sevate 'smān (Kṛṣṇa-karṇāmṛta 107). Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura na základĕ vlastní zkušenosti říká, že mukti (osvobození) se stane podřízeným a nepodstatným pro toho, kdo rozvinul lásku k Bohu. Mukti pak stojí před oddaným a je připraveno mu všemožnĕ sloužit. Úroveň osvobození (mukti) māyāvādských filosofů je pro oddaného zcela zanedbatelná, protože díky oddané službĕ se mu podřídí dokonce i Nejvyšší Osobnost Božství. Příkladem toho je Nejvyšší Pán Kṛṣṇa, který se stal Arjunovým vozatajem. Když Jej Arjuna požádal, aby s jejich vozem zajel mezi obĕ armády (senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me 'cyuta), Kṛṣṇa splnil jeho pokyn. Takový je tedy vztah mezi Nejvyšším Pánem a oddaným; i když je Pán vĕtší než nejvĕtší, je připraven sloužit nepatrnému oddanému za jeho upřímnou a ryzí oddanou službu.

« Previous Next »