No edit permissions for Čeština

Text 168

ei ta’ kahila pañca-tattvera vyākhyāna
ihāra śravaṇe haya caitanya-tattva jñāna

ei ta' – toto; kahila – popsal; pañca-tattvera – Pañca-tattvy; vyākhyāna – vysvĕtlení; ihāra – toho; śravaṇe – poslech; haya – bude; caitanya-tattva – pravdu o Śrī Caitanya Mahāprabhuovi; jñāna – poznání.

Takto jsem vysvĕtlil pravdu o Pañca-tattvĕ. Každý, kdo toto vysvĕtlení slyší, obohatí své poznání o Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.

Pañca-tattva je velmi důležitý faktor v poznání Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Existují sahajiyové, kteří neznají důležitost Pañca-tattvy, ale vymýšlejí své vlastní slogany, jako třeba bhaja nitāi gaura, rādhe śyāma, japa hare kṛṣṇa hare rāma nebo śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda hare kṛṣṇa hare rāma śrī-rādhe govinda. Tyto popĕvky mohou být hezké básničky, ale pokročit v oddané službĕ nám nepomohou. Obsahují mnoho nesrovnalostí, které tady teď není třeba rozebírat. Když zpíváme jména Pañca-tattvy, mĕli bychom skládat úplné poklony: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu-nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Tak budeme požehnáni schopností zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru bez přestupků. Když zpíváme Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, mĕli bychom ji také zpívat celou: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Nikdo by nemĕl z hlouposti přijímat slogany vymyšlené lidmi, kteří si představují, že jsou oddaní. Ten, kdo chce ze zpívání získat prospĕch, musí přísnĕ následovat příklad velkých ācāryů. Mahābhārata to potvrzuje: mahā-jano yena gataḥ sa panthāḥ – „Cesta skutečného pokroku je ta, po které jdou velcí ācāryové a autority.“

« Previous Next »