No edit permissions for Čeština

Text 22

punaḥ punaḥ piyāiyā haya mahāmatta
nāce, kānde, hāse, gāya, yaiche mada-matta

punaḥ punaḥ – znovu a znovu; piyāiyā – nutící pít; haya – stává se; mahā- -matta – vysoce extatický; nāce – tančí; kānde – pláče; hāse – smĕje se; gāya – zpívá; yaiche – jako když; mada-matta – je opilý.

Samotní členové Śrī Pañca-tattvy znovu a znovu tančili, čímž usnadňovali pití nektarové lásky k Bohu. Tančili, plakali, smáli se a zpívali jako šílení, a tak rozdávali lásku k Bohu.

Lidé obvykle nechápou skutečný význam zpívání a tančení. Śrī Śrīnivāsa Ācārya popisuje Gosvāmī slovy: kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau – toto zpívání a tancování nepředvádĕl jen Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu se svými společníky, ale i šest Gosvāmīch v následující generaci. Současné hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy se drží stejného principu, a proto na základĕ pouhého zpívání a tančení získáváme příznivý ohlas po celém svĕtĕ. Tento tanec a zpĕv však netvoří součást tohoto hmotného svĕta. Jsou to skutečnĕ transcendentální činnosti, protože čím více človĕk tančí a zpívá, tím více může vychutnávat nektar transcendentální lásky k Bohu.

« Previous Next »