No edit permissions for Čeština

Text 59

sabā namaskari’ gelā pāda-prakṣālane
pāda prakṣālana kari vasilā sei sthāne

sabā – všem; namaskari' – poté, co složil poklony; gelā – odešel; pāda – nohy; prakṣālane – pro umytí; pāda – nohou; prakṣālana – mytí; kari – když ukončil; vasilā – sedl si; sei – na tom; sthāne – místĕ.

Jakmile Śrī Caitanya Mahāprabhu sannyāsī uvidĕl, ihned se jim poklonil a šel si umýt nohy. Poté si sedl na místĕ, kde si je myl.

Tím, že se Śrī Caitanya Mahāprabhu māyāvādským sannyāsīm poklonil, všem jasnĕ ukázal svoji pokoru. Vaiṣṇava nesmí být neuctivý vůči nikomu, natož k sannyāsīmu. Śrī Caitanya Mahāprabhu učí: amāninā māna- -dena – vždy bychom mĕli být uctiví k druhým a nikdy bychom nemĕli vyžadovat úctu pro sebe. Sannyāsī má vždy chodit bos, a proto by si mĕl, pokud vstupuje do chrámu nebo do společnosti oddaných, nejdříve umýt nohy a potom si sednout na místo, které mu náleží. V Indii se dodnes udržuje zvyk při vstupu do chrámu ponechat boty na místĕ k tomu určeném a do chrámu vstoupit naboso po umytí nohou. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je ideální ācārya a ti, kdo kráčejí v Jeho stopách, by mĕli praktikovat duchovní život tak, jak nás to učí.

« Previous Next »