No edit permissions for Čeština

Text 39

ataeva saba phala deha’ yāre tāre
khāiyā ha-uk loka ajara amare

ataeva – proto; saba – veškeré; phala – ovoce; deha' – rozdávejte; yāre tāre – každému; khāiyā – jedoucí; ha-uk – nechť se stanou; loka – všichni lidé; ajara – beze stáří; amare – beze smrti.

„Šiřte toto hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy po celém svĕtĕ. Nechť lidé jedí toto ovoce, a tak se nakonec zbaví stáří a smrti.“

Hnutí pro vĕdomí Kṛṣṇy zavedené Pánem Śrī Caitanyou je nesmírnĕ důležité, protože ten, kdo jej přijme, se stane vĕčným – zbaví se zrození, smrti a stáří. Lidé si neuvĕdomují, že skutečným neštĕstím v životĕ je zrození, smrt, stáří a nemoc. Jsou tak hloupí, že se tĕmto čtyřem druhům utrpení poddávají, neboť neznají transcendentální léčbu Hare Kṛṣṇa mahā- -mantrou. Ačkoliv se pouhým zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry mohou osvobodit od všeho utrpení, neberou toto hnutí vážnĕ, protože jsou okouzleni matoucí energií. Ti, kdo jsou tedy opravdovými služebníky Śrī Caitanyi Mahāprabhua, musí toto hnutí se vší vážností šířit po celém svĕtĕ, aby tak lidské společnosti přinesli ten nejvĕtší prospĕch. Zvířata a ostatní nižší životní druhy toto hnutí samozřejmĕ nebudou moci pochopit, ale když ho alespoň malé množství lidských bytostí vezme vážnĕ, potom jejich hlasité zpívání prospĕje všem živým tvorům včetnĕ stromů, zvířat a ostatních nižších životních druhů. Když se Śrī Caitanya Mahāprabhu zeptal Haridāse Ṭhākura, jak chce prospĕt živým bytostem, které nemají lidská tĕla, Śrīla Haridāsa Ṭhākura odpovĕdĕl, že Hare Kṛṣṇa mahā-mantra je tak mocná, že když se zpívá nahlas, získá prospĕch každý, včetnĕ nižších životních druhů.

« Previous Next »