No edit permissions for Čeština

Text 133

nā dileka lakṣa-koṭi,sabe dilā āṅkhi duṭi,
tāte dilā nimiṣa-ācchādana
vidhi — jaḍa tapodhana,
rasa-śūnya tāra mana,
nāhi jāne yogya sṛjana

nā dileka – nedal; lakṣa-koṭi – tisíce a milióny; sabe – jen; dilā – dal; āṅkhi duṭi – dvĕ oči; tāte – na nich; dilā – dal; nimiṣa-ācchādana – pokryv očními víčky; vidhi – stvořitel; jaḍa – tupý; tapaḥ-dhana – výsledky askeze; rasa-śūnya – bez šťávy; tāra – jeho; mana – mysl; nāhi jāne – nezná; yogya – správné; sṛjana – tvoření.

„Když ten, kdo se dívá na Kṛṣṇovu tvář, kvůli tomu začne být nespokojený, myslí si: ,Proč mi stvořitel nedal tisíce a milióny očí? Proč mi dal jen dvĕ, a ještĕ navíc rušené mrkáním, které mi brání vidĕt Kṛṣṇovu tvář neustále?̀ Tímto způsobem obviňuje stvořitele, že je kvůli své askezi suchý a bez šťávy. ,Stvořitel je pouze chladný výrobce a neví, jak vĕci správnĕ tvořit a umísťovat.̀  “

« Previous Next »