No edit permissions for Čeština

Text 37

sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk

sṛjāmi – tvořím; tat-niyuktaḥ – zamĕstnán Jím; aham – já; haraḥ – Pán Śiva; harati – ničí; tat-vaśaḥ – pod Jeho vládou; viśvam – celý vesmír; puruṣa-rūpeṇa – v podobĕ Pána Viṣṇua; paripāti – udržuje; tri-śakti-dhṛk – vládce tří kvalit hmotné přírody.

„(Pán Brahmā řekl:) ,Vůlí Nejvyšší Osobnosti Božství tvořím, Pán Śiva ničí a On sám v podobĕ Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua udržuje veškeré dĕní hmotné přírody v chodu. Nejvyšším vládcem tří kvalit hmotné přírody je tedy Pán Viṣṇu.̀  “

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.6.32).

« Previous Next »