No edit permissions for Čeština

Text 142

yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva

yā yā – cokoliv; śrutiḥ – védské mantry; jalpati – popisují; nirviśeṣam – neosobní pravdu; – to; – to; abhidhatte – přímý popis (jako slovníkový význam); sa-viśeṣam – osobnost; eva – jistĕ; vicāra-yoge – přijato inteligencí; sati – jsoucí; hanta – bĕda; tāsām – všech védských manter; prāyaḥ – vĕtšinou; balīyaḥ – mocnĕjší; sa-viśeṣam – osobní různorodost; eva – zajisté.

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „,Když védské mantry popisují Absolutní Pravdu neosobnĕ, je to jen proto, aby nakonec dokázaly, že Absolutní Pravda je osoba. Nejvyššího Pána lze poznat ve dvou podobách – neosobní a osobní. Pokud tedy nĕkdo uvažuje o Nejvyšší Osobnosti Božství v obou tĕchto rysech, pak může Absolutní Pravdĕ opravdu porozumĕt. Ví, že osobní pochopení je mocnĕjší, protože vidíme, že vše je plné různorodosti. Nikdo nemůže vidĕt nic, co by nebylo plné různorodosti.̀“

Tento citát je ze Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaky (6.67) Kavi-karṇapūry.

« Previous Next »