No edit permissions for Português

VERSO 142

yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva

yā yā — todos que; śruti— os hinos védicos; jalpati — descrevem; nirviśeṣam — verdade impessoal;  — isto;  — isto; abhidhatte — descreve diretamente (como um verbete de dicionário); sa-viśeṣam — personalidade; eva — decerto; vicāra-yoge — ao ser aceito pela inteligência; sati — sendo; hanta — oh!; tāsām — de todos os mantras védicos; prāya — a maioria; balīya — mais poderosa; sa-viśeṣam — variedade pessoal; eva — com certeza.

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuou: “‘Todos os mantras védicos que descrevem a Verdade Absoluta impessoalmente apenas provam, no final, que a Verdade Absoluta é uma pessoa. Compreende-se o Senhor Supremo sob dois aspectos – o impessoal e o pessoal. Caso alguém considere a Suprema Personalidade de Deus sob ambos os aspectos, ele pode realmente compreender a Verdade Absoluta. Ele sabe que a compreensão pessoal é mais poderosa, pois verificamos que todas as coisas são plenas de variedade. Ninguém pode ver algo que não seja pleno de variedade.’”

SIGNIFICADO—Esta é uma citação do Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (6.67), de Kavi-karṇapūra.

« Previous Next »